Dialektmysterierna är slut.


Så har sista avsnittet av dessa Svenska dialektmysterier visats och serien är slut.


Fredrik Lindström i profil ute på ängen. (Snygg pressbild från SVT.)

Jag har skrivit två inlägg kring tv-serien både här när serien började och så också inlägget här!

Avsnitt sju handlade om Gotland och gotlänningarnas speciella dialekt som jag själv gillar. Funderade nästan på varför Fredrik inte tog upp den och så kom äntligen den dialekten upp. Avsnitt sju ligger kvar på SVT Play, du kan se programmet t.o.m. 25 maj!


Jan-Ola Jonsson (från Garda) medverkar i del sju, om Gotland.

Fredrik Lindström smyglyssnar vid Swahns järnhandel när det bland annat ska handlas spånskivor.
Den sjunde delen av Dialektmysterier har med många rörliga åkningar över olika delar av Visby. Tror nog det var mest flygbilder i detta avsnitt, det kändes så i alla fall. Så i detta avsnitt fick verkligen RC-helikoptern arbeta (de kallas också drones). Finns ett klipp hur dessa flygningar görs av Helikopterfoto här. Eller kolla på denna film.




Här de avslutande orden i sjunde avsnittet.

Gutnisk parlör

dadda    pappa
raust    mod, tapperhet
sun     son
löyd    folk
ait      släkt
gramsi -n(m)   vred, arg
modar    mor
avstambling   släkting
farnyte    ressällskap
gaum    uppmärksamhet
skavl    frukt
snupp   ögonblick
sukk    strumpa
sveit    följa
nenne/nenna    mamma
pynse/pynsa    fundera
troylsamt(n)    tråkigt


Fredrik Lindström avslutade hela serien Svenska dialektmysterier med rikssvenskan i avsnitt åtta.
Du hittar avsnittet om rikssvenskan på SVT Play där det ligger kvar t.o.m. 1 juni!

På ett sätt kan man ju uppfatta rikssvenskan (som ska dölja din ursprungliga dialekt) som något annat än en dialekt. Han tog upp det i avsnitt sex om Uppland, en del han frågade där tycker de talar rikssvenska. Men Fredrik tycker att det är just en dialekt det också, värd ett eget avsnitt, det sista i serien. Mediafolk på radio och tv lärde sig prata "renare", utan någon tydlig regional dialekt. En del dialekter har ju fått olika drag kopplade till dialekten, som enkel eller bonnig. Vilket såklart inte alls har med dialekten att göra. Lite skoj att Siw Malmkvist fick vara med som exempel på hur rikssvenskan får ersätta dialekten. Tydliga hur hennes skånska dialekt som hon tränat bort i yngre år ibland kommer tillbaka nu när hon är äldre. Kanske börjar rikssvenskan att ha spelat ut sin roll, dialekterna kan höras på tv.
Just detta med att placera var en dialekt finns och hur dialekten låter olika på olika ställen är något Lindström återkommer till i hela programserien. Inom ett område kan man höra skillnad på dialekten, på uttalet som kan variera mellan norr och söder. Liknande skillnader hos någon specifik dialekt som Fredrik jämför på olika platser ger en bra bild av hur det talade språket kan variera ganska mycket. Sista avsnittet hade som man kan förstå ingen ordlista i slutet.

Avsnitten finns också att se här på Vimeo, (troligen inte samma tidsnöd). Du kan här se det om Uppland och här är det Gotland. Kolla vidare på andra avsnitt om du missat något.


Så ett avsnitt som jag nu sett om, jag såg det igen!
Avsnitt sex i serien tog hand om Uppland. Avsnitt sex finns bara kvar t.o.m. 18 maj på SVT Play om du missat avsnittet.


Fredrik undrar över dialekten i Uppland i avsnitt sex. (Fotot från SVT.)

Där fick Fredrik arbeta lite för att leta upp dialekten. Inte helt lätt, han var i Uppsala och han sökte upp Knutby men där blev Lindström snudd mobbad, han fick dålig kontakt. Han trampade lite vatten i avsnittet, prövade olika meningar som kan beskriva Uppland. Fullt med äldre bruksorter i Uppland och kyrkor utan kyrktorn eller med tornet bredvid kyrkan. Så fick han tips om Hållnäs och där tog programmet fart. Norra Roslagen och ut på Gräsö för att träffa på två bröder (Fred och Dan) som bor i Österbyn. Nu blev det fullträff, Fredrik fick mycket dialektord där under pratet vid köksbordet.
Mycket av dialekten i Uppland påminner onekligen en hel del om norrländska dialekter. Det är kanske inte så konstigt som det verkar. Man får vända på det hela. För uppländskan var den urkälla, den dialekt som talades av alla norr om Mälardalen förr. De svenskar som spred språket norröver i landet när de flyttade till nya platser i norr har sedan förädlat sina dialekter, sina varianter. Vad vi idag tycker är norrländska har förr, för några generationer sedan, varit mycket allmännare då talade vi även i Stockholm lite som norrlänningar. Onekligen en tanke som Fredrik Lindström planterar. Det är inte så konstigt som det verkar. som exempel tar han raggarkulturen som en gång började i storstäderna och som nu mest lever och förknippas med landsbygden, särskilt i Mälardalen och norrut. I Stockholm är det numera sällsynt med raggare, de är lika sällsynta som de gamla dialektdragen.
De här orden hamnade på listan i slutet av programmet.

Uppländsk parlör


fnussla   smussla
klöpp    klippte
tröck    tryckte
bögg   byggde
lag    lade
pjölta    klema, dalta
i bak, i fram   bak, fram t.ex. i ett fordon
vurri åv    blivit av, gett sig iväg
assint    ingenting (egentligen "alls inget")
jem    hem
återåt    tillsammans med, jämte
bärmos    (lingon)sylt
hänne, dänne    här, där
förexten    förresten
kåta    tälja
låga    legat
bakföre    bakom




Det har varit trevliga stunder tillsammans med Fredrik Lindström. Jag kommer säkert att sakna dessa halvtimmar.
Här en hemsida om dialekter i Sverige.



Erik

Kommentera här: