Dialektmysterierna är slut.
Så har sista avsnittet av dessa Svenska dialektmysterier visats och serien är slut.

Fredrik Lindström i profil ute på ängen. (Snygg pressbild från SVT.)
Jag har skrivit två inlägg kring tv-serien både här när serien började och så också inlägget här!
Avsnitt sju handlade om Gotland och gotlänningarnas speciella dialekt som jag själv gillar. Funderade nästan på varför Fredrik inte tog upp den och så kom äntligen den dialekten upp. Avsnitt sju ligger kvar på SVT Play, du kan se programmet t.o.m. 25 maj!

Jan-Ola Jonsson (från Garda) medverkar i del sju, om Gotland.
Fredrik Lindström smyglyssnar vid Swahns järnhandel när det bland annat ska handlas spånskivor.
Den sjunde delen av Dialektmysterier har med många rörliga åkningar över olika delar av Visby. Tror nog det var mest flygbilder i detta avsnitt, det kändes så i alla fall. Så i detta avsnitt fick verkligen RC-helikoptern arbeta (de kallas också drones). Finns ett klipp hur dessa flygningar görs av Helikopterfoto här. Eller kolla på denna film.
Här de avslutande orden i sjunde avsnittet.
Gutnisk parlör
dadda pappa
raust mod, tapperhet
sun son
löyd folk
ait släkt
gramsi -n(m) vred, arg
modar mor
avstambling släkting
farnyte ressällskap
gaum uppmärksamhet
skavl frukt
snupp ögonblick
sukk strumpa
sveit följa
nenne/nenna mamma
pynse/pynsa fundera
troylsamt(n) tråkigt
Fredrik Lindström avslutade hela serien Svenska dialektmysterier med rikssvenskan i avsnitt åtta.
Du hittar avsnittet om rikssvenskan på SVT Play där det ligger kvar t.o.m. 1 juni!
På ett sätt kan man ju uppfatta rikssvenskan (som ska dölja din ursprungliga dialekt) som något annat än en dialekt. Han tog upp det i avsnitt sex om Uppland, en del han frågade där tycker de talar rikssvenska. Men Fredrik tycker att det är just en dialekt det också, värd ett eget avsnitt, det sista i serien. Mediafolk på radio och tv lärde sig prata "renare", utan någon tydlig regional dialekt. En del dialekter har ju fått olika drag kopplade till dialekten, som enkel eller bonnig. Vilket såklart inte alls har med dialekten att göra. Lite skoj att Siw Malmkvist fick vara med som exempel på hur rikssvenskan får ersätta dialekten. Tydliga hur hennes skånska dialekt som hon tränat bort i yngre år ibland kommer tillbaka nu när hon är äldre. Kanske börjar rikssvenskan att ha spelat ut sin roll, dialekterna kan höras på tv.
Just detta med att placera var en dialekt finns och hur dialekten låter olika på olika ställen är något Lindström återkommer till i hela programserien. Inom ett område kan man höra skillnad på dialekten, på uttalet som kan variera mellan norr och söder. Liknande skillnader hos någon specifik dialekt som Fredrik jämför på olika platser ger en bra bild av hur det talade språket kan variera ganska mycket. Sista avsnittet hade som man kan förstå ingen ordlista i slutet.
Avsnitten finns också att se här på Vimeo, (troligen inte samma tidsnöd). Du kan här se det om Uppland och här är det Gotland. Kolla vidare på andra avsnitt om du missat något.
Så ett avsnitt som jag nu sett om, jag såg det igen!
Avsnitt sex i serien tog hand om Uppland. Avsnitt sex finns bara kvar t.o.m. 18 maj på SVT Play om du missat avsnittet.

Fredrik undrar över dialekten i Uppland i avsnitt sex. (Fotot från SVT.)
Där fick Fredrik arbeta lite för att leta upp dialekten. Inte helt lätt, han var i Uppsala och han sökte upp Knutby men där blev Lindström snudd mobbad, han fick dålig kontakt. Han trampade lite vatten i avsnittet, prövade olika meningar som kan beskriva Uppland. Fullt med äldre bruksorter i Uppland och kyrkor utan kyrktorn eller med tornet bredvid kyrkan. Så fick han tips om Hållnäs och där tog programmet fart. Norra Roslagen och ut på Gräsö för att träffa på två bröder (Fred och Dan) som bor i Österbyn. Nu blev det fullträff, Fredrik fick mycket dialektord där under pratet vid köksbordet.
Mycket av dialekten i Uppland påminner onekligen en hel del om norrländska dialekter. Det är kanske inte så konstigt som det verkar. Man får vända på det hela. För uppländskan var den urkälla, den dialekt som talades av alla norr om Mälardalen förr. De svenskar som spred språket norröver i landet när de flyttade till nya platser i norr har sedan förädlat sina dialekter, sina varianter. Vad vi idag tycker är norrländska har förr, för några generationer sedan, varit mycket allmännare då talade vi även i Stockholm lite som norrlänningar. Onekligen en tanke som Fredrik Lindström planterar. Det är inte så konstigt som det verkar. som exempel tar han raggarkulturen som en gång började i storstäderna och som nu mest lever och förknippas med landsbygden, särskilt i Mälardalen och norrut. I Stockholm är det numera sällsynt med raggare, de är lika sällsynta som de gamla dialektdragen.
De här orden hamnade på listan i slutet av programmet.
Uppländsk parlör
fnussla smussla
klöpp klippte
tröck tryckte
bögg byggde
lag lade
pjölta klema, dalta
i bak, i fram bak, fram t.ex. i ett fordon
vurri åv blivit av, gett sig iväg
assint ingenting (egentligen "alls inget")
jem hem
återåt tillsammans med, jämte
bärmos (lingon)sylt
hänne, dänne här, där
förexten förresten
kåta tälja
låga legat
bakföre bakom

Det har varit trevliga stunder tillsammans med Fredrik Lindström. Jag kommer säkert att sakna dessa halvtimmar.
Här en hemsida om dialekter i Sverige.