Jesusfigurerna är en detalj från Alexs rum i filmen "A Clockwork Orange" (från 1971, regi Stanley Kubrick).
I filmen "
A Clockwork Orange" så hamnar huvudperson Alex (spelad av Malcolm McDowell) till slut i fängelse. Där hittar han en bok i fängelsets bibliotek som tilltalar honom främst för att den innehåller så mycket våld och det är Bibeln. För andra på fängelset verkar Alex from som ett lamm med sin bibel under armen. Men Alex våldsfantasier får bränsle från olika berättelser hämtade ur bibeln. Har du inte sett Kubricks film "A Clockwork Orange" så kan jag bara rekommendera dig att se filmen. En framtidsvision och dystopi när filmen kom 1971, men som numera bitvis har förvandlats till att beskriva hur vår vardag kan se ut, bitvis snudd en dokumentär. Filmen bygger på
romanen En apelsin med urverk skriven av Anthony Burgess. Jag tycker att även filmmusiken är värd att nämnas. Soundtracket är bitvis elektronisk musik gjord av Wendy Carlos.
Olika filmbilder från "A Clockwork Orange".
Förberedelser inför påvens påsktal i Rom. foto SVT.
Men efter denna lilla omväg åter till Bibeln och Jesus!
Undrar gör jag onekligen själv kring en hel del som
står skrivet i Bibeln. Just nu är det delar från nya testamentet som är högaktuella för många troende kristna, spelar ingen roll om du är protestant eller katolik. Påsk är den stora högtiden för många som är troende.
Precis som det brukar vara under påsken så har jag lyckats se en ganska dålig tv-film (amerikansk) som berättar om Jesus liv. Sedan såg jag en aningen bättre film av Martin Scorsese som behandlade Jesus sista levnadsdagar. Den senare visades på SVT. Bland det bästa under påsken på tv fann jag sändningen från Rom,
utanför Colosseum där påven höll sitt påsktal. Visar tydligt på den makt som påven och katolska kyrkan förtfarande äger.
Slogs av en tanke. Undrar hur många människor runt jorden som såg detta direktsända tal samtidigt? Självklart en massa katoliker men även andra, som jag själv, mindre troende men som ändå såg sändningen. Numera är det mest sportsändningar som sänds direkt ut till tv-tittare. Undrar om påvens tal vinner i antalet tittare mot till exempel när UEFA cupfinalen sänds? Fotboll är ju också megastort i många katolska länder, fotboll är för många nästan som en religion. För att känna så behöver man inte vara ett dugg religiös eller hur?
Bibeln är ju av en del människor ansedd som en viktig skrift, fast personligen undrar jag över mycket som står i den boken. De så kallade rättrogna kristna som ser bibeln som en "faktabok" tror jag behöver tänka om. Muntliga berättelser som förts vidare från generation till generation och som sedan någon gång blivit nedtecknad av en skrivkunnig person kanske inte kan ses som "sanningen" precis. Berättelser från lägereldar brukar om berättaren är duktig förses med extra stoff beroende på hur de som lyssnar reagerar. Precis så brukar jag se på präster när de håller sin predikan, de är olika duktiga lägereldsberättare! Säkert tillförde även den som sedan skrev ner berättelsen på papper något extra till historien. Så att tillskriva dessa berättelser i Bibeln allt för hög sanningshalt är att lura sig själv en smula. Vi ska inte heller glömma bort att det alltid är vinnarna som skriver historia.
Kanske ska berätta att jag inte läst hela Bibeln från pärm till pärm, långt därifrån. Men jag har ändå skaffat mig kunskap kring mycket som står i skrifterna (både gamla och nya testamentet) och även hur de kan tolkas. Bibeln är nog mycket av en "sagobok" för mig, en sagobok för vuxna.
Jag tycker att det finns ett ganska stort problem (bland flera fel) och det är att Bibeln inte är ett original utan den har blivit översatt, flera gånger och troligen är det inte riktigt så som det en gång blev nedtecknat. Men vad gör det undrar du kanske? Jag skriver bara ordet "viskleken" så får du själv fundera vidare en liten stund. Eller varför inte ta "
Google translate" och se vad den ger för resultat! Jag skrev lite om detta
kring en bruksanvisning för ett tag sedan. Långt ifrån perfekt som översättare och precis så tror jag det är med Bibeln också. Stora delar har blivit nedskrivna av munkar som hade olika begränsade språkkunskaper. Säkert fick de tolka delar av texten rätt så fritt, kunskapen om vissa språk var kanske inte den bästa och i översättningen mellan språk skedde säkert samma misstag som vi upplevt i relativ nutid. "Ont krut förgås inte så lätt" heter ett ordspråk. Knepigt? Man förstår inte riktigt. Den felaktiga (slarviga?) översättningen från i detta fall tyskan ger en helt annat innebörd. En misstolkning från tyskans ord "unkraut" som inte betyder ont krut utan istället betyder ogräs och då förstår man talesättet. För ogräs är ju svårt att utrota, ogräs förgås inte så lätt.
Med tanke på den senaste
katastroffilmen Noah med Russell Crowe och Emma Watson i huvudrollerna kan kanske denna äldre kortfilm om samma katastrof bli dagens lilla film. Håll till godo (och tack Disney's ).
Får säkert återkomma till inlägget igen. Blev publicerat utan genomläsning. Så kanske några småfel har smugit sig in?
Som ateist, men skolad i söndagsskola i sju år och därefter konfirmerad, så har jag svåra problem med bibeln. Den nedtecknades ju dessutom först flera hundra år efter Jesus tid. Mycket som säger emot varandra både i de enskilda böckerna och mellan gamla och nya testamentet. Gamla testamentet med sitt "öga för öga och tand för tand" och nya med sitt "vänd andra kinden till". Jag har svårt att förstå hur bibeln skulle kunna guide en i livet...